تبليغاتX
ئاوێنه‌ی کوردستان
گاهنامه‌ی الکترونیکی : فرهنگی- هنری - ادبی
 Fountain 1
 

ترجمه ی   انگلیسی شعری از مجموعه‌ اشعار  کردی زام و کانی سروده‌ ایرج عبادی

 با ترجمه‌  خود او

 

Fountain 1

Spring  without  rain  rains,

 You and   brave rider or the morning didn’t relate to get her

When you separate, the earth trees like the wings of my cries burnt out

It is a long time; the fire is surrounded under the mountains full of sadness

Tell me: when the volcano

؟ Of our fire anger and hate arise

 

|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در دوشنبه هجدهم اردیبهشت 1391  |
 توجه

 

 

خوانندگان گرامی

 

فصل نامه‌ وزین ژیوار چاپ و دراختیار علاقمندان قرار دارد.

|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در سه شنبه بیست و دوم فروردین 1391  |
 
 

هر روزتان نوروز

نوروزتان پیروز

|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در شنبه دوازدهم فروردین 1391  |
 داستان کوتاه‌
 

کوتاه مانند یک متن

ایرج عبادی

 " مردی برای تمام فصول " در مقابل لاله ایستاده بود. سر توماس نبود که در برابر کرامول بایستد ، او هم بود که کلیسا را از سیاست جدا می خواست. گردن توماس را که به نام قانون خود ساخته ی مجلسیان با داس زدند ، قلبش هنوز جریحه دار بود. عشق و تنفر توامان وجودش را پرکرده بود. می دانست با تبر و داس نمی توان ماندنی شد. ذهنش همراه خاموش شدن تلویزیون و تمام شدن فیلم دیدنیش, خاموش نماند. ازجا برخاست، چشمهایش خسته و آزرده به نظر می رسید. گیج دیروز بود.


ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در شنبه دوازدهم فروردین 1391  |
 نخستین جشنواره منطقه‌ای فرهنگ و ادبیات کُردی

 

 

 

نخستین جشنواره منطقه‌ای فرهنگ و ادبیات کُردی

بویژه لکی و کلهوری

  در کامیاران

ژیوار:  نخستین جشنواره منطقه ای فرهنگ و ادبیات کُردی (پرژه) که توسط انجمن فرهنگی ادبی شیوا و با همکاری فرمانداری و حمایت اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی کردستان و همچنین اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی شهرستان کامیاران با حضور محققان، نویسندگان، شاعران و فعالان فرهنگی و ادبی در سالن آمفی تئاتر فرهنگسرای شهر کامیاران از  صبح روز چهارشنبه آغاز شده بود،در روز پنجشنبه 25 اسفند با معرفی آثار و نفرات برتر به کارخود پایان داد.

سرپرست اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی شهرستان کامیاران در مراسم اختتامیه این جشنواره اظهار داشت: این جشنواره در دو بخش شعر و مقالات با حضور پژوهشگران، نویسندگان و ادبای استانهای آذربایجان غربی، ایلام، کرمانشاه، لرستان و کردستان طی 2 روز برگزار شد. قلعه شاخانی با بیان اینکه این جشنواره با رویکردی فرهنگی، ادبی و پژوهشی  برگزار گردید. در ادامه‌ی سخنانش اظهار داشت: دربخش مقالات جشنواره محوریت بررسی فرهنگ و ادبیات کلهر در دستورکار قرار گرفت و در بخش شعر نیز حضور شاعرانی با قرائت اشعاری از گویشها و لهجه های مختلف زبان کُردی درکنار برگزاری میزگردهای زیبایی شناسی ادبیات کلهری و راهکارهای حفظ و اشاعه ادبیات شفاهی کُردی از ویژگی های این جشنواره بود.

قباد میمنت آبادی مدیرکل فرهنگ و ارشاداسلامی استان کردستان نیز طی اظهار مطالبی در راستای گسترش جشنواره‌هایی این چنین، بر حفظ زبان کردی بمنزله‌ی ثروتی ملی تاکید نمود.

احمد فاتحیان مسئول انجمن ادبی شیوای کامیاران به‌ خبرنگار ما گفت: در بخش شعر که با موضوع آزاد برگزار شد 285 اثر از 84 شاعر به دبیرخانه جشنواره ارسال شد و از این تعداد 43 شاعر برای قرائت شعر برگزیده شدند و در بخش مقالات نیز 11 مقاله به دبیرخانه ارسال شد که 4 اثر برای قرائت در جشنواره معرفی شدند.

وی گفت: داوری این جشنواره را دکتر نجم الدین جباری، دکتر جمال احمدی و حبیب الله بخشوده بر عهده داشتند و حضور شاعران و ادیبانی چون  یونس رضایی، صالح سوزنی، ایرج عبادی، هادی سپنجی، لیلا وزیری، محمد رشید امینی،  هرمان وتمانی، گلاله درودیان، احمد فاتحی ، جمیل مرادی ، فوزیه‌ی سلطان بیگی ،شیلان گیلانی و یحیی صمدی و جمعی دیگر از شاعران و نویسندگان سر شناس کرد زینت بخش این مراسم درخور توجه بود.

در پایان نیز دربخش شعر و مقاله‌ ها با توجه به‌ چگونگی معیارهای مورد توافق داوران جشنواره‌: هرمان وتمانی از مهاباد، لیلا وزیری از سنندج ، عضو هیات مدیره‌ی انجمن ئاوینه‌ی کردستان و الله مراد جباریان از کرند کرمانشاه رتبه‌های اول تا سوم را به دست آوردند و در بخش مقالات نیز فواد مظفری از کرج، علی حاتمی از تهران و امین رحیمی نژاد از گیلان غرب نفرات برتر این جشنواره بودند. که‌  تندیس و لوح های تقدیر و جوایز جشنواره به  نفرات برتر و برگزیده گان شاعر جشنواره‌ اهدا گردید،

 

|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در جمعه بیست و ششم اسفند 1390  |
  توسط:نه به ز
توسط:نه به ز

هه ر به رده وام بن یا خوا ...
سلاویک به به رزی شاهو و ئاویه ر بو ئیوه ی ئازیز هیوادارم ژیانتان پر بیت له خوشی و سه ر به رزی ... له م کات و ساته که نه وروزی کورده واری نزییکه هه لبچه و شه هیدان و ...... له بیر نه چی ...

سپاس له‌ کاک نه‌ به زی ئازیزمان

|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در چهارشنبه بیست و چهارم اسفند 1390  |
 آموزش رقص کردی

آموزش رقص کردی

رقص کردی (هه‌لپه‌رکی: Helperkê، هه‌لپه‌رین، Helperîn: رقصیدن)، رقصی گروهی و‌ شامل چند نوع است. در تمامی این رقص‌ها گروه که‌ به‌ صورت حلقه‌ای دور هم گرد آمده‌اند از چپ به‌ راست حول نقطه‌ ای می‌گردند.

در رقص کردی یک نفر راهنمای صف رقصندگان می‌شود و با چرخاندن دستمال و آغاز حرکات رقص را به بقیه منتقل می‌کند.


ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در شنبه بیستم اسفند 1390  |
 مراسم بزرگداشت و تجلیل از ابراهیم یونسی

 

مراسم بزرگداشت و تجلیل از ابراهیم  یونسی

در مؤسسه  ادبی، فرهنگی و هنری ئاوینه‌ی کردستان

 

روز دوشنبه مورخ 24/11/90 از ساعت 4 تا شش بعد از ظهر مؤسسه ادبی، فرهنگی و هنری ئاوینه‌ی  کردستان مراسم یادمان و تجلیل  از خدمات گرانسنگ فرهنگی  و ادبی مترجم و نویسنده نام آور کرد ابراهیم یونسی را ، درمحل برگزاری جلسات هفتگی مؤسسه‌ درسالن کتابخانه‌ی مرکزی شهرستان سنندج برگزار نمود. در این مراسم که‌ مصادف با برپایی نمایشگاه ارزنده كتاب ،از سوی اقلیم کردستان عراق و همکاری ادره فرهنگ و ارشاد اسلامی استان کردستان در مجتمع فرهنگی فجربود. تعدادی از مدیران مطبوعات، نویسندگان و هنرمندان کردستان عراق نیز درمراسم یادمان ابراهیم یونسی شرکت کردند. این مراسم که توسط شاعر و نویسنده سنندجی ایرج عبادی اجرا و هدایت میگردید. ضمن اعلام بر یاد و بزرگداشت قلم بدستان و نام آوران عرصه  هنر در زمان حیات آنان ، بر استمرار تجلیل از قلم بدستان و هنرمندان و ضرورت مراسم رسمی تری از سوی سخنرانان تاکید گردید. در ضمن از سوی شرکت کنندگان کرد دو همسایه‌ی دوست و برادر کرد  ضمن تشکر از دست اندرکاران بر گزاری  این دیدارها ی هنری و فرهنگی، ضرورت گسترش و مبادله فرهنگی و هنری بین کردستان اقلیم عراق و کردستان ایران نیز تاکید گردید. در این مراسم ابتدا، بعد از اعلام یک دقیقه سکوت به احترام در گذشت ابرهیم یونسی ، از سوی  مسئؤل  مؤسسه‌ی ادبی  ئاوینه‌ی کوردستان نجم الدین شوکتیاریان مترجم توانای کرد، سخنان و اشعاری از سوی  شاعران ، نویسندگان و روزنامه نگارانی همچون ایرج عبادی، شاکر به‌که‌ر مدیرکل مطبوعات و سازمان چاپ، زیرک کمال مشاور فرهنگی به‌رهه‌م صالح نخست وزیر اقلیم کردستان، نامق هورامی مدیر کل امور ارتباط خارجی وزارت فرهنگ و هنر، کامبیز کریمی، محمد کوردو، منوچر کیخسروپور، فرهان جوهه‌ر، لیلاوزیری و محمد رحیمی در رابطه با خدمات فرهنگی و ادبی نامبرده به سمع حضار رسید. این مراسم که‌ با اسقبال و حضور قلم بدستان و ادب دوستان کرد، .برگزارشده‌ بود در ساعت شش بعد از ظهر پایان یافت.

|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در پنجشنبه بیست و هفتم بهمن 1390  |
 طنابی روی صندلی شما)
طنابی روی صندلی شما)

اثری از جمال بیگ

با تمام سال هایی


که پاره ام کرده ای


شعرهایم را به هم می دوزم


ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در جمعه چهاردهم بهمن 1390  |
 تا، سەبووری ...

 

تا، سەبووری ...

 

شەریف فەلاح

 

بە باڵای شاخا تا قووڵایی دەشت،

گڕای گڕ دووری.

***

لە زەنوێری چیاوە تا قریوەی شار،

بڕای بڕ تاسە،

لێوڕێژ لە زڵەی زەمان،


ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در شنبه بیست و چهارم دی 1390  |
 

گیلاس های کمر باریک)

چمال بیک

ثری از باران را که به تن می کنی

رفیق نیمه راه می شوی

هزار و هر چند شب دیگر هم

دست بر نمی دارم

از چتری

که سرت
را می ریزد

روی .....


ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در شنبه بیست و چهارم دی 1390  |
 

 

توجه

 

دوستان و خوانندگان گرامی

 

فصل نامه‌ی وزین ادبی، هنری، فرهنگی و علمی ژیوار

چاپ و در اختیار ادب دوستان و علاقمندان قرار دارد.

|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در سه شنبه بیستم دی 1390  |
 

مؤسسه‌ی فرهنگی . ادبی و هنری

ئاوێنه‌ی کوردستان مجوز فعالیت گرفت

 

  به‌دنبال یازده‌ ماه فعالیت انجمن ادبی، هنری و فرهنگی ئاوێنه‌ی کوردستان. و توقف موقت چند ماهه‌ آن، باردیگر انجمن با تغییراتی جزیی در نام و ساختار مطابق بخشنامه‌های  وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ، فعالیتهای فرهنگی را با مشارکت جمعی از عاشقان هنرمند و قلم بدست کردستانی آدامه‌ داد. این مؤسسه‌ در روزهای دوشنبه‌ از ساعت 3:30 تا 6 بعد از ظهر درسالن کتابخانه‌ی مرکزی شهرستان سنندج، برنامه‌های هفتگی خود را برگزار میکند و حضور شاعران. نویسندگان ، قلم بدستان و ادب دوستان را گرامی میدارد.

هیات مؤسس:

 

نجمه‌الدین شوکت یاری- محمد رحیمی

 

هیات مدیره‌: ایرج عبادی- مصطفی صالحی آزاد-

 

لیلا وزیری و شیلان گیلانی

 

|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در سه شنبه ششم دی 1390  |
 فرا خوان

 

 

فرا خوان

 

مؤسسه‌ی فرهنگی، ادبی ئاوینه ی کردستان

 

 شاعران، نویسندگان، هنرمندان و ادب دوستان عزیز سنندجی .

مؤسسه‌ی فرهنگی و ادبی ئاوینه کردستان بعد از کسب مجوز ،

برنامه های خود را که‌ مدتی متوقف شده بود، دوباره ادامه میدهد 

و حضور  شما نازنینان را گرامی میدارد.

 

مکان: کتابخانه ی مرکزی شهرستان سنندج

زمان : روزهای دوشنبه‌ ساعیت 3.30

 

هیات مدیره‌ و شورای نویسندگان مؤسسه‌

 

|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در دوشنبه پنجم دی 1390  |
 

شهر و مشارکت شهروندان

محمود مباركشاهي كارشناسي ارشد جغرافياي سياسي

مقدمه

امروزه مشکلات فزاینده ی شهری وگسترش روبه تزاید جمعیت شهری، بعنوان یکی از مهمترین معظلات شهری های کشورهای در حال توسعه قلمداد می گردد که پیامدها و مشکلات بغرنج اقتصادی، اجتماعی وزیست محیطی را پدید آورده است.

روند سریع شهر نشینی در سراسر قرن بیستم و اوایل قرن بیست ویکم پدیده ای جهانی بوده وهست وشهرهای کشورهای در حال توسعه ، ضمن بلعیدن منابع کشورهایشان ، موجب عدم تعادل در تقسیم امکانات ومنابع در حوزه های منطقه ای وروستا- شهری شده، وبه دلیل رشد نامتوازن و ناموزون، موجب خلق فضای زشت و نامیمون آلونک نشینی وکمربندهای فقیر نشین در حواشی خود شده اند.

رشد سریع شهرنشینی در ایران


ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در سه شنبه هشتم آذر 1390  |
 یه‌که‌م دێڕی عه‌شق دا
 

یه‌که‌م دێڕی عه‌شق دا

محه‌ممه‌د مسته‌فازاده‌ - بانه‌

ده‌ستم به‌ نووسینی چیڕۆکه‌که‌م کردبوو، ئه‌مهه‌ویست له‌ هه‌موو قاره‌مانیه‌تی چیڕۆکه‌که‌م دا شاکچ بێت و شاژن بێت و هه‌موو شاکانی تریش. ئه‌و پێی وتبووم رێزدار فڵانی؛ ئه‌کرێ ده‌سته‌کانم بکه‌ی به‌ شێعر؟ به‌ڵام خۆ من سه‌ره‌تای شاعرێتیم بوو، زۆر ئه‌ترسام له‌ هۆنینه‌وه‌ی ده‌سته‌کانی چه‌ند په‌نجه‌یه‌کم له‌بیر چێ و ئه‌ڵقه‌ی چه‌ند په‌نجه‌یه‌کیش بوه‌رێ. ئه‌مگوت هه‌ر ئه‌مه‌ی ئه‌که‌مه‌ سووژه‌ی چیڕۆکه‌که‌م، ده‌ستی ئه‌که‌مه‌ پاڵه‌وانی چیڕۆکه‌که‌ و...


ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در دوشنبه هفتم آذر 1390  |
 کنفرانس زبان کوردی

 

کنفرانس زبان کوردی

 

به کار خود پایان داد

 

زبانشناسان کرد پس از چهار روز بحث و گفتگو در کنفرانسی که تحت عنوان کنفرانس زبانشناسی کوردی در هولیر برگزار شده بود به نتایج ارزشمندی دست یافتند و سرانجام در بیانیه پایانی خود از میان پیشنهادات مطرح شده برای ارتقای زبان کوردی، بر موارد زیر تاکید کردند:

  1. کنفرانس پیشنهاد میکند که تمامی نهادهای مربوط پروژه قانون زبان را آماده کنند و آن را تقدیم پارلمان اقلیم کردستان کنند.
  2. مجمع عالی زبان کوردی مشتمل بر ۲۰ نفر از لهجه‌های گوناگون کوردی که از هر چهار بخش کردستان شکل گرفته است میبایست هر چهار سال یکبار مجددا انتخاب شوند و لازم است از استقلال کافی برخوردار باشند .
  3. گرد آوری لغات لهجه های گوناگون کوردی در غالب فرهنگ لغت کوردی به کوردی به هر دو خط الرسم معمول عربی و لاتینی .
  4. ارائه کلیه نوشته های علمی ، آموزشی و رسانه ای به هر دو خط الرسم رایج عربی و لاتینی تا زمانی که الفبایی متحد در کردستان مورد قبول واقع نشده باشد .
  5. تسهیل و فراهم آوردن امکانات برای انجام تحقیق درباره لهجه های مختلف کوردی توسط وزارت فرهنگ ، دستگاههای آموزشی و آکادمیهای کردستان .
  6. به دلیل موقعیت جغرافیایی حریم دهوک و نزدیکی مکانی لهجه‌های کوردی به این حریم ، دهوک میتواند به عنوان مرکز فعالیت برای زبان کوردی در نظر گرفته شود .
  7. زبان کوردی در عرصه های بازرگانی ، تبلیغات و توریسم در اولویت قرار گیرد .
  8. زبان کوردی در قانون اساسی عراق فدرال در کنار زبان عربی به رسمیت شناخته شده و لازم است در روابط دیپلماتیک داخلی و خارجی این کشور مورد استفاده قرار گیرد .
  9. کنفرانس از ایران ، سوریه و ترکیه درخواست کرده است که زبان کوردی را به عنوان زبانی رسمی در قانون اساسی و سیستم آموزشی خود جای دهند .
  10. تلاش برای جایدهی زبان کوردی در مسائل تکنیکی و شبکه جهانی اینترنت .
  11. رسانه‌های کوردی برنامه های ویژه زبانی خود را به دو خط عربی و لاتینی ارائه دهند .
  12. تشکیل کمیته ای برای نظارت بر چگونگی اجرای تصمیمات اخذ شده در کنفرانس .
  13. برگزاری سالانه کنفرانس زبان کوردی تحت نظارت وزارتهای فرهنگ و جوانان .
  14. زمینه سازی دانشگاههای اقلیم کردستان برای پذیرش دانشجو از بخشهای مختلف کردستان در سطوح بالای تحصیلی .


 

|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در دوشنبه هفتم آذر 1390  |
 اولين دورة جايزة كتاب سال استان كردستان

 

اولين دورة جايزة كتاب سال استان كردستان

 

ادارة فرهنگ وارشاداسلامي كامياران با همكاري ادارة كل ارشاداسلامي استان كردستان وخانة كتاب باهدف حمايت از كتابهاي برتر استان، تشويق محققين، مؤلفان، مترجمين، مصححان و ناشران استان وبه منظور ارتقاء فرهنگ ودانش وپيشبرد فرهنگ كتابخواني دراستان، اولين دورة جايزة كتاب سال كردستان درشهرستان كامياران ودر محل تالارفرهنگسراي ارشاد برگزار گرديد.

دراين دوره، تعداد138 اثردرحوزه هاي مختلف ازجملة: ادبيات«شعر، داستان، زبان شناسي و پژوهش هاي ادبي»،42 اثر-  دين 31 اثر-  ادبيات كودك ونوجوان 28 اثر-  تاريخ 9 اثر-  علوم اجتماعي 8 اثر- زبان 7 اثر-  علوم عملي «پزشكي وفني، مهندسي» 6 اثر –  فلسفه وروانشناسي 3 اثر-  هنر 2اثر- كليات 2 اثر، از نويسندگان استان كردستان كه طي دو سال گذشته آثارشان منتشر گرديده است به دبيرخانه واصل ومورد بررسي هيأت داوران قرار گرفت وبه شرح زير آثاربرگزيده وشايستة تقدير را اعلام نمودند:

پزشكي

كتاب برگزيده: دراين رشته كتابي حائز عنوان برگزيده نگرديد.

كتاب شايستة تقدير: كتاب « مروري سريع بر بارداري و بيماريهاي زمينه اي»  نگارش آقاي دكتر فرزام بيدارپور و خانم مهري ملاشيخي از انتشارات دانشگاه علوم پزشكي كردستان.

علوم پايه ومهندسي

كتاب برگزيده: كتاب « مصالح، طراحي وساخت روسازي آسفالت» نگارش آقاي دكتر فرزين فاروقي از انتشارات دانشگاه كردستان.

كتاب شايستة تقدير:.........................

تاريخ

كتاب برگزيده: كتاب « كُردان شبانكاره» تأليف دكتر جمشيد صداقت كيش از انتشارات علمي كالج.

كتاب شايستة تقدير: كتاب «جشن دثوةزناو» (كهن ترين جشن سكنة زاگرس) تأليف آقاي كاميل صفريان و خانم سيده زهرا سجادي از انتشارات مؤلفان.

علوم اجتماعي

كتاب برگزيده: كتاب «تأمين اجتماعي، مقدمه اي بر اصول اساسي» ترجمة آقاي فراز فيروزي مندي و خانم سميره احمدي از انتشارات شهردانش.

كتاب شايستة تقدير:......................

هنر

كتاب برگزيده: .......................

كتاب شايستة تقدير: كتاب « آوازهاي سرزمين پدري ام » تأليف آقاي شاحسين سعيدي (غريب كردستاني) از انتشارات ائمه وجام جوان.

پژوهش هاي ديني

كتاب برگزيده: ......................................

كتاب شايستة تقدير: كتاب « فلسفة احكام قرآن» ترجمة دكتر محمود ابراهيمي از انتشارات آراس

 و كتاب «تفسير آيات الاحكام» ترجمة دكترفرزادپارسا از انتشارات كردستان.

زبان و زبان شناسي كوردي

كتاب برگزيده: ..........................................................

كتاب شايستة تقدير: كتاب « وانةي كوردي » (آموزش زبان كوردي) تأليفآقاي  منصوررحماني از انتشارات پانيذ و كتاب «بنةماكاني وشةسازي » تأليف آقاي كامران رحيمي از انتشارات گوتار.

 پژوهش هاي ادبي

كتاب برگزيده: ........................................

كتاب شايستة تقدير: كتاب « كارواني پثنووس » اثرآقاي  فاتح مصطفائي از انتشارات آراس و كتاب

 « چشمة زندگي» اثر آقاي جمال احمدي از انتشارات دانشگاه آزاداسلامي سنندج.

شعر كودك

كتاب برگزيده: كتاب « نونو» اثر آقاي عليرضا محمديان از انتشارات سازمان بهزيستي كردستان.

كتاب شايستة تقدير: كتاب « دونياي بث گةرد » اثر آقاي عبدالرحمان فهيمي از انتشارات علمي كالج و كتاب « ميدادذةنگي » اثرخانم  نظيره دولتي از انتشارات گوتار. 

شعر بزرگسالان

كتاب برگزيده: كتاب « تاضگةي زايةصة » اثر خانم نشميل نشسته از انتشارات گوتار.

كتاب شايستة تقدير: كتاب «زام وكاني » اثرآقاي  ايرج عبادي از انتشارات فراگاه. وكتاب « مرابخوان نيلوفر» اثر خانم فرخنده شيخي از انتشارات نگاه.  

 داستان بزرگسالان

كتاب برگزيده: ........................................

كتاب شايستة تقدير: كتاب « يادةكان » اثر خانم مه پاره ابراهيمي از انتشارات گوتار و كتاب « خه ج و...» اثر آقاي خاليد خاكي از انتشارات گوتار.

بخش ويژه با موضوع عفاف وحجاب

كتاب شايستة تقدير: كتاب « مرواريددرصدف» اثر شيخ محمدتقي سيفي ازانتشارات مهراميرالمؤمنين.

نويسندگان شايستة تقدير

هيأت داوران اولين جايزه كتاب سال كردستان آقاي جهانگير ولدبيگي رابه جهت ارائة بيشترين تعدادكتاب(8كتاب) وهمچنين آقاي محمدكامبيز قصري رابه جهت ارائة 4  كتاب به دبيرخانة جايزة كتاب سال به عنوان نويسندة شايسته اعلام نمودندوازايشان تقديرنمودند.

گفتني است كه دبيرخانه اولين دورة جايزةكتاب سال كردستان از 3 انتشاراتي فعال استان( كردستان- گوتار- شيخي) و5 نويسنده وشاعر استان تقدير بعمل آورد.

 

گزارش از احمد فاتحي

مسئول انجمن ادبي شيواي كامياران

 

|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در پنجشنبه سوم آذر 1390  |
 ماهواره:تقابل یا تعامل

 

ماهواره:تقابل یا تعامل

 

ناصر حیدری کانی سانانی

بار دیگر طرح جمع آوری بشقابهای های دریافت از ماهواره در استان کردستان در دستور کار نیروی انتظامی قرار گرفته و به گفته مسئولان این نیرو دردیدار با اصحاب رسانه تا کنون صدها دستگاه دیش از بام منازل مردم ضبط شده و به گفته همین مسئولین این طرح در آینده هم ادامه خواهد داشت.

قانون ممنوعیت بکارگیری تجهیزات دریافت از ماهواره سالهاست که به تصویب مقامات ذیربط رسیده و بصورت متناوب و متواتر در سطح کشور اجرا میشود. و نیروی انتظامی بعنوان مجری امر تعیین شده است. لذا اقدام اخیر این نیرو در کردستان متکی به قانون و مسبوق به سابقه است. و همانطور که اولین اقدام نیست آخرین آنهم نخواهد بود و تا بازنگری در قانون مورد اشاره باید منتظر چنین اقداماتی از سوی نیروی مسئول اجرای آن باشیم. لذا مخاطب ما در این نوشته نه مجری که قانونا موظف به اجرای طرح است بلکه مقننین و مقاماتی است که بنا به ماموریت و مسئولیت خویش وجاهت لازم را برای تجدیدنظر و بازنگری مجدد در قانون ....


ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در یکشنبه بیست و نهم آبان 1390  |
  دو داستان کوتاه از محمد کریمی

"سيپر بانكـ"

محمد كريمي

"پلاك چهل و چهار"

دقيقاً همون جاست، يواشكي انگشت نازكش رو روي آيفون واحد هفتم آپارتمان منحني الشكل نوك خرطومي كه تنها آپارتمان با اين مدل در شهر شگفت انگيز «سارايو» بود گذاشت: "سلام ميسيز" لطفاً مريلا رو خواستم، چنين شخصي با اين عنوان تو اين آپارتمان نداريم، منظورم اينه زندگي نمي‌كنه. تن صدايش يك كمي بم بود. خانمي پنجاه و اندي ساله توپر و مو فرفري رو به ذهن متبادر مي‌كرد. يادمه 45-14 آدرس همون آپارتماني كه 3 روز پيش بهم داد، آه پسرك نحيفم گفتم كه اشتباه اومدي در حالي كه نگفته بود تصور مي‌كرد اشتباه اومده، هشتم رو بزن، اين دفعه انگشتش نازك نبود با حالتي لرزان كه دستانش بوي استرس مي‌داد ،گذاشت روي آيفون طبقه ششم واحد هشتم، "مستر" لطفاً مريلا رو خواستم، چنين شخصي با اين عنوان تو اين آپارتمان نداريم، منظورم اينه كه زندگي نمي‌كنه. خدايا 45 بود يا 46- 14 فكر كنم يه كمي اونوره آپارتمان منحني الشكل نوك خرطومي به درخت كاج لم داد، به «مريلا» فكر مي‌كرد، فكر نمي‌كرد در واقع سرزنش مي‌كرد و ناسزا مي‌گفت، دخترك شيطون عيار انگار كه من بهت علاقه دارم ، البته كه دارم دنبالت ميام، مزخرف بچه شيطون گناهي نداره آدرسو كه بهت داد اين صداي مريلا بود، كه 3 روز پيش جسدتكه‌تكه‌اش رو كنار خيابان در وسط يك سطل زباله شهرداري پيدا كرده بودند،‌ »ژاكي» تو داري مزخرف مي‌گويي، گمش كردي تقريباً چهل و چهار سال پيش مريلا رو گم كرده‌اي حالا به دنبال توهماتشي.

 

 

 

 

 

عشقي بالاتر از عشق

با اون پيراهن زرشكي رنگ اندامي و اون شلوار كبريتي چسبي‌اش كه بيشتر به مانكن‌هاي مدسينگ روزگارش كه پشت ويترينهاي فروشگاههاي سكس برانگيز مي‌بينم. شبيه بود، به ساعت نيم ديواري قهوه‌اي رنگش خيره شد، با موهاي سيخ شده‌ي صدفيش بازي مي‌كرد.از 5/7 گذشته بود "من يكي فكر نكنم وقت مناسبي باشه براي قرار گذاشتن" به زاويه‌ي 180 درجه خيابوني كه با "ژوبين" قرار گذاشته بود. نگاه كرد، يهو "ژوبين" را ديد "ژوبين" نبود در واقع شبحي از "ژوبين" بود كه مثل آذرخش از ديدگانش رد شد، هتل 5 ستاره (فراست) طبقه چهارم اتاق هشتم رزف، اول صبح رزفش كردم . مي‌دونستم حتماً مياي عشق من و اينبار سركارم نمي‌ذاري ، همون مفله‌اي كه به تختش لميده بود و با نگاه سرد عاشقانه‌اش به موهاي ژله‌اي رنگ صدفي "ژوبين" خيره شده بود، داشتند يواشكي با هم گلاويز مي‌شدند و گپ مي‌زدند. درهمان لحظه بود، سكوتي فراتر از سكوت آغشته با طنين عشقي بالاتر از عشق تمام وجودشان حس كردند. "ژوزف" شاد و لبخند كنان با حالتي تمسخرآميز گفت: انگار به تمام آرزوهايم رسيده‌ام، "ژوبين" تصور مي‌كنم،بهترين و صدفي‌ترين شبهاي زندگي‌ام را دارم با تو مي‌گذرانم؛ هيچگاه تصور نمي‌كردم پس از آن شب به ياد ماندني كه با "نيما" داشتم در زندگيم چنين اتفاقي بيفتد؛ منظورم اينه تصور نمي‌كردم كه چنين شبي را با تو پاس كنم، "ژوزف" به مادرش نفرين كرد و گور اون فيلسوف بد جنس ديوانه اتريشي هم لعنت فرستاد، اگه لذت پستانهاي مادرم رو در هنگام كودكي كشف مي‌كردم و اگه اون فيلسوف بدجنس لعنتي اصل «لذت» را كشف نمي‌كرد (من با تو) ژوبين- احمق نشو"ژوزف" با اون توجيهات فلسفي مزخرفش كه صرفاً از «  .........» است مي‌خواد دروغ بگه. در واقع يه كلمه هم با "ژوبين" در اين خصوص حرفي نزد. "ژوبين" هم هيچگاه از او توضيح نخواسته بود. كه چگونه به تيپهاي مثل او عشق مي‌ورزد، همه از تراوشات ذهني و توهمات خودش بود، هنوز كه كارهاي نيمه كاره رو تموم نكرده بود "ژوزف" كه سخت درگير مطالعه انگيزه بشري و تحليل روانكاوانه لذت از ديدگاه فرويد . صخره دريا به ذهنش خطور كرد، به هنگام، اين قطعه طنين رو دردفتر خاطرات روزانه اينترنتي خود (توبيتر) Tweter صبت كرد و پس از سالياني دراز نامه‌اي به همين عنوان (صخره دريا) به يكي از دوستهاي قديمي و فرسوده‌اش نوشت و او را به ياد همين قطعه طنين انگيز «آلن‌پو» انداخت.

بچه بوديم بچه بوديم/ در كنار صخره دريا/ من و ژوبين/ عشق مي‌ورزيديم/ عشقي بالاتر از عشق/ در كنار صخره دريا/ ملائكه تازه بال در آورده، جاهل به من و او غبطه مي‌خوردند/ ناگهان او را ا

|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در یکشنبه بیست و نهم آبان 1390  |
 خانمه که

 

1

ئیره‌ج عیبادی

خانمه که

نا پرسیت کێم

نا پرسم کێت

ئه مه چه رازێکه

که هه ربیرت ده که م

2

باسی هه نگوور ده که ی

و من باسی ماچ

کام شیرینی

به دڵته

سویند به هه نگوێن

یه ک هه نگاو پاشه کێشی نا که م

3

شک ده بێته، هاوار

خۆشه ویستی

ده بێته هۆی شک

ئه م گومانه

شک یان

خۆشه ویستی؟

4

من و چایی شیرین گه رم نابین

ئه گه ر

چاوت

چایی ده م نه کات!

5

یه ک جار گوتم

یه ک قاپ قاوه

داهاتوو ده ژمێرێ

سه قاپ قاوه ت هێناو

نه بووه نیشانی قاپی یه که م !

 

 

 

|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در پنجشنبه بیست و ششم آبان 1390  |
 یاداشتێکی ره‌خنه‌گیر

یاداشتێکی ره‌خنه‌گیر

محه‌مه‌د که‌ریمی

ءمۆکتاویۆ پاز شاعیری به‌ناو بانگی مکزیکی له‌ پێناسه‌ کردنی دێمۆکراسیدا ده‌ڵێ: درووست کردن و هاوردنه‌ ئارای فه‌زای پۆلی فۆنی و به‌ دیار خستنی بیرو بۆ چوونه‌ جیاوازه‌کان له‌ کۆمه‌ڵگادا چه‌سپاندنی باشترین پارادیمه‌کانی دیمۆکراسییه‌ته.‌ له‌ حاڵێکدا سمینار‌ و کۆ بوونه‌وه‌ فه‌رهه‌نگیه‌کانی ئیمه‌ جۆرێک  مۆنۆلۆگ و تاک ره‌مه‌ندی و هاوکات سرپاندن­ی بۆ چوونه‌ چه‌قبو ستووه‌کان به‌سه‌ریدا زاڵ ده‌بێ.

 (خه‌سار ناسی سمیناری "ره‌خنه‌ و ڵیکدانه‌وه‌ی شێعری نوێی کوردی" ئه‌نجوومه‌نی ئه‌ده‌بی مه‌ریوان) هه‌ڵسه‌نگاندن و ڵیکدانه‌وه‌ی بابه‌تیانه‌ی ئه‌ده‌بی یۆنیڤر ساڵ به‌گشتی و ئه‌ده‌بی لۆ کاڵی په‌یوه‌ست به‌ ئه‌ده‌بی کوردییه‌وه‌ به‌ تایبه‌تی له‌ 2 ده‌یه‌ی را بردوودا ئه‌گه‌ر نه‌ڵێین به‌ شێوه‌یه‌کی جیددی، تا راده‌یه‌ک پرسی سه‌ره‌کی زۆر به‌ی هه‌ره‌ زۆری کۆڕ و کۆ بوونه‌وه‌ و سمیناره‌ گشتیه‌کانی ناوه‌ئده‌ فه‌رهه‌نگی زانکۆیی و ئه‌ده‌بیه‌کانی بووه. پرسیارێ که ‌لێره‌دا زه‌ینی خۆینه‌ر به‌ خۆیه‌وه‌ سه‌رقاڵ ده‌کات، ئه‌مه‌یه‌، هه‌ڵسه‌نگاندن و ڵیکۆڵینه‌وه‌ی زانستیانه‌ و خۆینددنه‌وه‌ی بابه‌تیانه‌ی ئه‌ده‌بی جیهانی و لۆکاڵی به‌دیدیکی ره‌خنه‌گرانه‌وه‌ له‌م شوێنه‌ گشتیانه‌دا پرسی جیددی ئه‌م کۆڕ و کۆ بوونه‌وه‌ و سمینارانه‌ بووه‌، یا‌، نا پێکدادان و دژ به‌ رایه‌تی و درووستکردنی ده‌سته‌ و تاقم له‌ لایه‌که‌وه‌ و له‌لایه‌کیتره‌‌وه‌‌ ‌ وه‌کوو ئه‌وه‌ی له‌ سمیناره‌که‌ی مه‌ریواندا که‌ له‌ 11 و 12ی خه‌زه‌ڵوه‌ دا به‌ڕێوه‌ چوو، بینیمان، دژ به‌ رایه‌تی سرله‌فیه‌تی کۆن و نۆی و سه‌پاندن  و جێگرکردنی تا که‌ که‌س له‌ قه‌واره‌ی ئه‌ده‌بی هاوچه‌رخ داو ها‌وکات داکۆ کیکردن و هه‌وڵدان بۆ تئۆریزه‌کردنی چه‌ند به‌ره‌یی و ده‌ره‌جه‌به‌ندی کردنی به‌ره‌ی کۆن و نوێ بێ له‌به‌ر چاو گرتنی پێوه‌ر و فاکته‌رێکی زانستیانه‌ به‌ نسبه‌تی ئه‌ده‌بی کوردییه‌وه‌یه‌، هه‌وڵده‌ده‌م خه‌سارناسی هه‌ندێک لایه‌نی  لاواز و زه‌قی سمیناره‌ که‌ ‌ بخه‌مه‌ به‌ر سه‌ست خۆینه‌ران و به‌ شدار بوانی سمیناره‌که‌. سه‌ره‌ ڕای لاوازی و نزم بوونی سمیناره‌که‌ له‌ زۆربواره‌وه،‌ من به‌ کورتی ئاماژه‌ به‌ 4 خاڵی زۆر گرنگ ده‌ده‌م که‌ له‌ راستیدا هۆکاری سه‌ره‌کی خه‌سار  وه‌رگرتنی سمیناره‌که‌ بوون:

1-      نه‌‌ بوونی به‌رنامه‌و پلانێکی توکمه‌ و تایبه‌ت بو به‌ریوه‌ بردنی سمیناره‌که. کورد گوته‌نی "فرسه‌ته با له‌ ده‌سمان ده‌ر نه‌چی‌" بوو

2-      هه‌ڵاوسان و دخل و تسرف له‌ به‌رنامه‌که‌دا له‌ لایه‌ن به‌ریوبه‌رانه‌وه‌

3-      هه‌ڵسوکه‌وتی سه‌لیقه‌یی و سکتاریستیانه‌ به‌ نسبه‌تی کۆی وتاره‌که‌

4-      په‌سه‌ندکردن و ئاراسته‌کردنی هه‌ندێک له‌ وتاره‌کان که‌ له‌ لا‌یه‌ن لیژنه‌ هه‌ڵسه‌نگاندنه‌وه‌ دانرابوو له‌ بواری زانستی و رچاوکردنی فه‌رهه‌نگی وتارنووسینه‌وه‌ نزم و لاواز بوون

5-      سه‌ پاندن و داچه‌قاندنی چه‌ند که‌سایه‌تی تایبه‌ت به‌ سه‌ر سمیناره‌که‌دا، تا ئه‌وشۆینه‌ی به‌ر پرسی ئیداره‌ی ئیرشاد به‌ڕێز  محه‌مه‌د حسه‌ینی به‌ توندی ره‌خنه‌ی له‌ به‌ڕێوه‌ به‌رانی سمیناره‌که‌ گرت و خوازیاری کۆ تایێنیان به‌و چه‌شنه‌ زه‌قکردنه‌وه‌ و داسه‌پاند نه‌بوو.

6-      له‌ حاشیه‌ی سمیناره‌که‌دا شه‌وه‌ شێعرێک ساز درا، زیاتر له‌ شانۆێکی کۆمیدی ئه‌چوو هه‌ڵسه‌نگاندنی 75 ده‌قی شێعری له‌ لایه‌ن لێژنه‌ی زانستی یه‌وه‌ که‌ دواتر ده‌رکه‌وت ڵیژنه‌که‌،  هه‌ر به‌ ته‌نها ده‌بیری ئیجرایی سمیناره‌که‌ بوو له‌ دوو کاتژمێردا ئه‌مه‌ ئه‌گه‌ر ئاندره‌ برێتۆن و مالارمه‌و شێرکۆ بێکه‌سیش به‌شداری لێژ‌نه‌که‌بوایه‌ن یه‌ک رۆژی ته‌واوی  ئاخایاند.

7-      رێگه‌نه‌دان به‌ هه‌ندێ له‌ شاعیران و نووسه‌رانی دیکه‌ بۆ به‌شداری له‌ کۆڕه‌که‌دا که‌ له‌ شاره‌کانی تری کوردستانه‌وه‌ هاتبوون.

|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در پنجشنبه بیست و ششم آبان 1390  |
 

روحیات کیهانگرا و ناسیونالیسم

بختیار علی

ترجمه: افراسیاب گرامی

یکی از ویروسها و آفتهای کشنده‌ای که‌ قرن نوزدهم و بیستم برای جامعه‌ بشری فراهم آورد، تفکر ناسیونالیستی بود. این دو قرن جدا از همه‌ عصرها، به‌ گونه‌ی غیرقابل انتظار ایده‌ها‌، اندیشه‌، مذهب و علوم فراوانی را تولید نمود. در میانه‌های این دو قرن، انسان صدها نوع خیال، ایده‌ و تئوریهایی را فراهم آورد که‌ بیشترین آنها به‌شیوه‌ی عملی تحقق یافتەاند.

این اقدامات .......


ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در سه شنبه نوزدهم مهر 1390  |
 
اثری از جمال بیگ(شم،شیرها)

(1)

شیرها

شم روانی دارند

راست می روند

سر اصل سوژه

آدر نالینی که خودش را

به کوچه ی علی چپ می زند

مرگ را هم که از رو بسته باشید

الفاتحه مع الزاپاتا
ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در یکشنبه هفدهم مهر 1390  |
 توجه

توجه

 

هفتمین کتاب شاعر، نویسنده و مترجم و روزنامه نگار سنندجی ، ایرج عبادی به نام " نشکست، اما غرور" اشعار مجموعه  فارسی چاپ و در دسترس ادب دوستان قرار دارد.

نه این گونه

ایرج عبادی

عشق را در نیمه‌ی اول روز

دور می‌زنم

به دور خورشید که می‌گردم

یادت تکرار می‌شود

نیستی

یا در سفر فراموشی؟

سرمای شلوغ بیداد می‌کند

کمی دوری هم کم نیست

وقتی چشم‌هایت را دوره می‌کنم

گرم می‌شوم

شهر تاریکی

جا عوض می‌کند

نیمه‌ی دوم روز

شعری می‌شود

تا غروب و غربت را با تو

تقسیم کنم!

تابستان 86

 

|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در یکشنبه هفدهم مهر 1390  |
 
اثری از جمال بیگ(شم،شیرها)

(1)

شیرها

شم روانی دارند

راست می روند

سر اصل سوژه

آدر نالینی که خودش را

به کوچه ی علی چپ می زند

مرگ را هم که از رو بسته باشید

الفاتحه مع الزاپاتا

ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در پنجشنبه هفتم مهر 1390  |
 توجه

توجه

دوستان . شاعران و هنرمندان  عزیز

 رۆزنامه ی اینترنتی ئاوینه ی کوردستان در راستای اهداف ادبی، هنری و فرهنگی خود،برای معرفی هنرمندان و دست به قلم های این دیار محروم اما دوست داشتنی بر نامه ی ویژه ای را تدارک دیده است. لذا از کلیه ی هنرمندان کردستان  در خواست یاری داریم تا با کمک هم بتوانیم برای هر چه پر بارتر کردن گنخینه های فرهنگ ، ادب و هنر دیار خود گام بر‌ داریم. دوستانی که مایل به معرفی خود و کارهایشان در روز نامه ی خودشان  هستند.  لطفا"موارد زیر را در مد نظر داشته باشند:

1-           ارسال  مطالب مختصری در باره ی فعالیت های ادبی ، فرهنگی و یا هنری خود به زبان شیرین کردی یا فارسی.

2-            ذکر کتاب های چاپ و یا در دست چاپ، فعالیت  و چاپ کارهادر روزنامه های معتبر

3-           نمونه یا نمونه هایی از کارهای خود

4-           ارسال عکس خود و یا عکس های مرتبط

لطفا" مطالب مورد نظر در کوردی با فونت یونی ( unikurd ) کورد و در فارسی با یکی از فونت های استاندارد مانند تاهوما و  غیره به آدرس        ای میل ما ارسال  دارند. پیروز باشید.

 

aweneema@gmail.com      

 

هیات موسس انجمن ادبی، فرهنگی و هنری  ئاوینه ی کوردستان

|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در جمعه بیست و یکم مرداد 1390  |
 دانشگاه در عصر "رفتار و افکار" نوین
دانشگاه در عصر "رفتار و افکار" نوین

محممد مصطفی زاده - بانه

جامعه شناسان بر این باورند کلمه ی "ارتباط" تمام بعد های روانی و اجتماعی یک فرد و به صورت کلی تر، یک جمع را در بر می گیرد. مسلما تفسیر این کلمه لازمه ی یک محیط و جمع کلی می باشد که خود فرد را با آن درگیر می سازد. ارتباطات متنوع اند و هیچ فردی نمی تواند خود را با یک ارتباط خاص محدود کند؛ موقعی که می گوییم یک ارتباط، همان یک بعدی بودن فرد در فردیت خویش، چه ارتباطات فکری چه ارتباطات رفتاری است که خودشان زیر مجموعه های بیشتری دارند و می توان این دو ارتباط را با دو کلمه ی "حسی" و "عملی" نیز نام برد. چند بعدی بودن یک فرد برایمان اثبات شده است که هر فردی به صورت .....


ادامه مطلب
|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در چهارشنبه نوزدهم مرداد 1390  |
 سه یوان ئیلامی
 

سه یوان ئیلامی

زوانم شێرين وێنه ي هه نگوين
زوانم كوردي جۆان و ره يين
سه رداني تۆ بريقه ي چاوان
چاوه ڕي تۆنم وه دڵ و گيان

|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در سه شنبه یازدهم مرداد 1390  |
 نخستين رمان ايرج عبادي منتشر مي‌شود

خ
نخستين رمان ايرج عبادي منتشر مي‌شود

سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب
1390/03/02
05-23-2011
09:30:18
9003-00119: كد خبر

برگزاري دانشجويان ايران - تهران

سرويس: فرهنگ و ادب - كتاب

«اتفاق و آيينه» اولين رمان ايرج عبادي است كه مجوز نشر دريافت كرده و به زودي منتشر مي‌شود. او كتاب‌هاي ديگري را هم در راه نشر دارد.

به گزارش خبرنگار كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، عبادي با اشاره به رمان «اتفاق و آيينه» گفت: اين رمان به نوعي با اسطوره و نوستالژي من درباره‌ي كردستان همراه است و در يك برش تاريخي و فضاي عاطفي مي‌گذرد كه به مسائل و شرايط اجتماعي و تاريخي كردستان مي‌پردازد. كتاب مجوز نشر گرفته و به زودي در نشر قطره چاپ مي‌شود.

اين نويسنده با اشاره به انتظار دوساله براي دو كتاب خود گفت: مجموعه‌ي داستان كردي – فارسي «ناسناو» (به معناي شناسنامه) و كتابي پژوهشي با عنوان «گذري بر انجمن ادبي مولوي كرد» را بيش از دو سال است كه براي دريافت مجوز نشر ارائه داده‌ام كه هنوز مجوز نگرفته‌اند. اين كتاب‌ها از سوي نشر فراگاه براي دريافت مجوز ارائه شده‌اند.

عبادي افزود: مجموعه‌ي شعر كردي «مرا نمي‌شناسي»، مجموعه‌ي شعر فارسي «نشكستن» و مجموعه‌ي مقالاتم در نشريات با عنوان «هنگاوكاني بيوچان» (به معني قدم‌هاي بي‌وقفه) را نيز منتظر نشر دارم كه از سوي نشر فراگاه ارائه شده‌اند. همچنين كتاب «دل‌نوشته‌هاي تنهايي» را در حال ويرايش دارم كه به زودي براي چاپ ارائه مي‌شود.

ايرج عبادي تاكنون دو مجموعه‌ي شعر فارسي و يك مجموعه‌ي شعر كردي با عنوان‌هاي «خنجري در زخم»، «تا عبور از خط آبي و آتش» و همچنين كتاب «پرنده‌ها»، نقد و بررسي آثار و نوشته‌هاي شاعران بزرگ كشور بويژه شاعران كرد، را منتشر كرده است.

|+| نوشته شده توسط سر دبیر : ایرح عبادی در شنبه یکم مرداد 1390  |
 
 
بالا
> Free Site Counter
Free Site Counter
Barry Manilow tickets
Baseball tickets Colts tickets